상세 컨텐츠

본문 제목

[베트남어 한 마디] 너무 예뻐요 ! - Đẹp quá !

베트남어

by 지식 페이지 2025. 4. 23. 19:46

본문

[목차]

  1. 오늘의 표현 소개
  2. 표현 정리 (4개국어 + 발음)
  3. 대표 예문 3가지
  4. 실생활 경험에서 배운 것
  5. ✦ 실전에서 이렇게 써보세요 (10가지)
  6. ☞ 자주 묻는 질문 FAQ ①~⑩
  7. 🧩 오늘의 정리
  8. ↺ 이전 표현 복습하기

 

1. 오늘의 표현 소개

💬 요즘, 누군가에게 예쁘다고 말한 적 있으신가요?
마음에 드는 무언가를 보고 자연스럽게 나오는 감탄…
그 한마디가, 대화의 온도를 바꾸곤 해요.

오늘의 베트남어 표현은 바로 이것입니다:

💖 “너무 예뻐요” → 베트남어로는 “Đẹp quá!” (뎁 꽈!)

🌿 이런 상황에서 써보세요:

  • 친구가 새 옷을 입었을 때
  • 카페 인테리어가 예쁠 때
  • 누군가의 미소, 풍경, 음식 등 감탄이 나올 때

 

[베트남어 한 마디] 너무 예뻐요 ! - Đẹp quá !

 

2. 표현 정리 (4개국어 + 발음)

언어 표현 발음
🇻🇳 베트남어 Đẹp quá! 뎁 꽈
🇰🇷 한국어 너무 예뻐요 -
🇬🇧 영어 You're so beautiful! 유어 소 뷰티풀
🇯🇵 일본어 とてもきれいです totemo kirei desu

 

 

3. 대표 예문 3가지

1. Cô ấy đẹp quá!
🔉 꼬 아이 뎁 꽈
🇰🇷 저 여자분 정말 예뻐요!
🇬🇧 She is so beautiful!
🇯🇵 彼女はとてもきれいです。
(kanojo wa totemo kirei desu)

 

2. Cảnh này đẹp quá!
🔉 깐 나이 뎁 꽈
🇰🇷 이 풍경 너무 예뻐요!
🇬🇧 This view is beautiful!
🇯🇵 この景色はとてもきれいです。
(kono keshiki wa totemo kirei desu)

 

3. Món ăn này đẹp quá!
🔉 몬 안 나이 뎁 꽈
🇰🇷 이 음식 정말 예쁘네요!
🇬🇧 This dish looks beautiful!
🇯🇵 この料理はとてもきれいです。
(kono ryouri wa totemo kirei desu)

 

 

🌿 4. 실생활 경험에서 배운 것

“진짜 예쁘다”는 말, 언제 마지막으로 해보셨나요?
말하지 않으면 지나치는 순간들이 있어요. 그 순간을 잡아주는 말이 바로 ‘Đẹp quá!’입니다.

 

처음 하노이 여행을 갔을 때, 친구가 저를 호안끼엠 호수 근처의 작은 노천 카페로 데려갔어요.
해 질 무렵, 호수 위에 불빛이 반짝이고, 바람은 살랑살랑 불었죠.
그 순간 저는 무심코 이렇게 말했어요:

👉 “Đẹp quá… 정말 예쁘다.”

 

그 말을 듣고 친구가 웃으며 대답했어요.
“Ừ, Hà Nội đẹp nhất là lúc hoàng hôn đấy.” (응, 하노이는 해질 무렵이 가장 아름다워.)

그날 이후로 저는 예쁜 걸 보면 주저 없이 말하게 됐어요.


📌 ‘Đẹp quá’는 단순한 칭찬이 아니라, 감정을 공유하는 말이더라고요.

💡 포인트: 감탄은 말로 표현해야 공감이 시작돼요. 작은 ‘예쁘다’ 한마디가 현지인과의 거리를 확 줄여줍니다. 😊

 

 

✦ 실전에서 이렇게 써보세요 (10가지)

1. Đẹp quá!
🔉 뎁 꽈
🇰🇷 와, 너무 예쁘다!
🇬🇧 Wow, it’s beautiful!
🇯🇵 わあ、きれい!
(waa, kirei!)

 

2. Bức ảnh này đẹp quá!
🔉 북 안 나이 뎁 꽈
🇰🇷 이 사진 너무 예뻐요.
🇬🇧 This photo is so beautiful!
🇯🇵 この写真はとてもきれいです。
(kono shashin wa totemo kirei desu)

 

3. Trang phục của bạn đẹp quá!
🔉 쩡 푹 꾸어 반 뎁 꽈
🇰🇷 당신 옷차림 정말 예뻐요!
🇬🇧 Your outfit is really pretty!
🇯🇵 あなたの服装、とても素敵です。
(anata no fukusou, totemo suteki desu)

 

4. Phong cảnh ở đây đẹp quá!
🔉 퐁 깐 어 데이 뎁 꽈
🇰🇷 여기 풍경 너무 예뻐요!
🇬🇧 The scenery here is amazing!
🇯🇵 ここの景色は本当にきれいです。
(koko no keshiki wa hontou ni kirei desu)

 

5. Em cười đẹp quá!
🔉 엠 꾸어이 뎁 꽈
🇰🇷 당신 웃는 모습이 너무 예뻐요!
🇬🇧 Your smile is beautiful!
🇯🇵 笑顔がとても素敵です。
(egao ga totemo suteki desu)

 

6. Hoa này đẹp quá!
🔉 화 나이 뎁 꽈
🇰🇷 이 꽃 너무 예쁘다!
🇬🇧 This flower is so pretty!
🇯🇵 この花、とてもきれい!
(kono hana, totemo kirei)

 

7. Món ăn này nhìn đẹp quá!
🔉 몬 안 나이 닌 뎁 꽈
🇰🇷 음식이 정말 예뻐 보여요!
🇬🇧 This dish looks beautiful!
🇯🇵 この料理、見た目が素敵です。
(kono ryouri, mitame ga suteki desu)

 

8. Tranh này đẹp quá!
🔉 쩡 나이 뎁 꽈
🇰🇷 이 그림 정말 예뻐요!
🇬🇧 This painting is gorgeous!
🇯🇵 この絵はとてもきれいです。
(kono e wa totemo kirei desu)

 

9. Thiết kế này đẹp quá!
🔉 티엣 께 나이 뎁 꽈
🇰🇷 이 디자인 정말 예쁘네요!
🇬🇧 This design is beautiful!
🇯🇵 このデザインはとても素敵です。
(kono dezain wa totemo suteki desu)

 

10. Ánh sáng ở đây đẹp quá!
🔉 아잉 싸앙 어 데이 뎁 꽈
🇰🇷 여기 조명이 정말 예뻐요!
🇬🇧 The lighting here is beautiful!
🇯🇵 ここの照明、とてもきれいです。
(koko no shoumei, totemo kirei desu)

☞ 자주 묻는 질문 FAQ ①~⑩

Q1. “Đẹp quá”는 어떤 상황에서 써요?
🇻🇳 베트남어: Khi bạn cảm thấy một cái gì đó rất đẹp
🔉 끼 반 깜 터이 못 까이 지 도 뎁
🇰🇷 뭔가가 정말 예쁘다고 느낄 때 자주 써요.
🇬🇧 Use it when something looks very beautiful.
🇯🇵 何かがとてもきれいだと感じた時に使います。
(nanika ga totemo kirei da to kanjita toki ni tsukaimasu)

Q2. 사람에게 써도 되나요?
🇻🇳 베트남어: Vâng, nhưng phải lịch sự với người lạ
🔉 붕, 융 파이 릭 스 브이 응으어이 라
🇰🇷 네, 하지만 처음 만나는 사람에겐 예의 있게 사용해야 해요.
🇬🇧 Yes, but use politely with strangers.
🇯🇵 はい、初対面の人には丁寧に使いましょう。
(hatsu taimen no hito ni wa teinei ni tsukaimashou)

Q3. 남자도 써도 되나요?
🇻🇳 베트남어: Tất nhiên, ai cũng có thể dùng
🔉 떳 니엔, 아이 꽁 꺼 테 융
🇰🇷 물론이죠! 남자도, 여자도 모두 사용해요.
🇬🇧 Of course! Everyone can say it.
🇯🇵 もちろん!誰でも使えます。
(mochiron! dare demo tsukaemasu)

Q4. 발음이 어려워요, 꿀팁 있나요?
🇻🇳 베트남어: Luyện nói từng âm đơn giản trước
🔉 루옌 노이 뜽 암 돈 잔 쯔억
🇰🇷 단어 하나하나 천천히 따라 하며 익혀보세요.
🇬🇧 Try practicing syllables slowly.
🇯🇵 一音ずつゆっくり練習しましょう。
(ichi on zutsu yukkuri renshuu shimashou)

Q5. 예쁘다는 말 말고 다른 감탄도 있나요?
🇻🇳 베트남어: Tuyệt vời, xinh quá, ngầu ghê
🔉 뚜엣 보이, 씽 꽈, 응우어우 게
🇰🇷 대단해요(훌륭하다), 너무 귀여워요, 멋져요 등도 있어요.
🇬🇧 You can also say “Great”, “So cute”, “Cool”.
🇯🇵 「素晴らしい」「かわいい」「かっこいい」などもあります。
(subarashii, kawaii, kakkoii nado mo arimasu)

Q6. 친구에게 쓰면 가볍게 느껴지지 않을까요?
🇻🇳 베트남어: Không sao, miễn là bạn chân thành
🔉 콩 싸오, 미엔 라 반 쩐 타잉
🇰🇷 진심이 담겼다면 부담스럽지 않아요.
🇬🇧 As long as you're sincere, it’s fine.
🇯🇵 気持ちがこもっていれば問題ありません。
(kimochi ga komotte ireba mondai arimasen)

Q7. “Đẹp”과 “Đẹp quá”의 차이는?
🇻🇳 베트남어: “Đẹp” là đẹp bình thường, “Đẹp quá” là rất đẹp
🔉 뎁 라 뎁 빈 투엉, 뎁 꽈 라 젯 뎁
🇰🇷 그냥 예쁘다 vs. 너무 예쁘다 (강조 표현)
🇬🇧 “Đẹp” = pretty, “Đẹp quá” = so pretty!
🇯🇵 「Đẹp」=きれい、「Đẹp quá」=すごくきれい!
(sugoku kirei)

Q8. 이 표현이 너무 흔하게 들려요. 괜찮을까요?
🇻🇳 베트남어: Phổ biến nhưng vẫn hiệu quả
🔉 포 비엔 융 번 히에우 꽈
🇰🇷 많이 쓰여도 여전히 진심을 전달해요.
🇬🇧 Common but still effective.
🇯🇵 よく使われるけど、効果的です。
(kouka teki desu)

Q9. 연인에게도 써도 될까요?
🇻🇳 베트남어: Rất được, rất lãng mạn
🔉 젯 드억, 젯 랑 만
🇰🇷 연인 사이에 사용하면 정말 로맨틱해요.
🇬🇧 It’s very romantic for couples.
🇯🇵 恋人に使うととてもロマンチックです。
(koibito ni tsukau to totemo romanchikku desu)

Q10. 이 표현을 더 부드럽게 말하려면?
🇻🇳 베트남어: Thêm “nhé” vào cuối câu
🔉 템 녜 바오 꾸이 꺼우
🇰🇷 문장 끝에 “nhé”를 붙이면 부드러운 느낌이 들어요.
🇬🇧 Add “nhé” to make it sound gentle.
🇯🇵 最後に「nhé」をつけると優しく聞こえます。
(yasashiku kikoemasu)

 

 

🧩 오늘의 정리

  • Đẹp quá!는 베트남어로 “너무 예뻐요!”, “정말 아름답네요!”를 뜻하는 감탄 표현입니다.
  • 사람, 풍경, 음식, 사진, 디자인 등 아름다운 모든 것에 사용할 수 있어요.
  • 발음은 “뎁 꽈”로 간단하고 기억하기 쉽습니다.
  • “Đẹp”은 예쁘다는 뜻, “quá”는 매우/너무라는 의미로 강조를 더합니다.
  • 정중하고 부드럽게 말하고 싶다면 문장 끝에 “nhé”를 붙여주세요. 😊

💬 이제부터 당신의 일상 속 ‘예쁜 순간’마다
✨ 한마디 해보세요: Đẹp quá!
👉 베트남 사람들과 마음을 나누는 따뜻한 표현이 되어줄 거예요.

 

 

관련글 더보기