베트남에서 택시를 탈 때, 음식이 언제 나오는지 물어볼 때, 또는
어디까지 가는 데 얼마나 시간이 걸릴지 궁금할 때, 가장 자주 쓰는 표현이 바로 이 문장이에요:
“Mất bao lâu?”
🔉 멋 바오 러우?
🇰🇷 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long does it take?
🇯🇵 どのくらいかかりますか?
(dono kurai kakarimasu ka?)
여행 중 뿐만 아니라, 일상에서도 자주 들을 수 있는 이 표현은 시간이 얼마나 필요한지를 묻는 기본 문장이며,
상대방에게 부담 없이 질문할 수 있어 아주 유용한 실전 회화로 꼽힙니다.
💡 단어 분석:
✔️ Mất
= 걸리다 (시간, 비용)
✔️ bao lâu
= 얼마나 오래
→ 합쳐서 “얼마나 오래 걸리나요?” 라는 뜻이 됩니다.
✔️ 하노이 등 북부 지역에서도 자주 쓰이며, 정중하게 말하고 싶을 때는
“Cho tôi hỏi, mất bao lâu ạ?”라고 하면 자연스럽고 예의 바른 표현이 됩니다.
베트남어 표현 | 한국어 뜻 | 영어 | 일본어 (영어식 발음) |
---|---|---|---|
Mất bao lâu? 멋 바오 러우 |
얼마나 걸려요? | How long does it take? | どのくらいかかりますか? (dono kurai kakarimasu ka?) |
Mất bao lâu để đến đó? 멋 바오 러우 데 덴 도? |
거기까지 얼마나 걸려요? | How long does it take to get there? | そこまでどのくらいかかりますか? (soko made dono kurai kakarimasu ka?) |
Bao lâu thì xong? 바오 러우 티 송? |
얼마나 있어야 끝나요? | How long until it’s done? | あとどのくらいで終わりますか? (ato dono kurai de owarimasu ka?) |
1. Mất bao lâu để đến sân bay?
🔉 멋 바오 러우 데 덴 선 바이?
🇰🇷 공항까지 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long does it take to get to the airport?
🇯🇵 空港までどのくらいかかりますか?
(kuukou made dono kurai kakarimasu ka?)
2. Món ăn này mất bao lâu để chuẩn bị?
🔉 몬 안 나이 멋 바오 러우 데 쭌 비?
🇰🇷 이 음식 준비하는 데 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long does it take to prepare this dish?
🇯🇵 この料理を準備するのにどのくらいかかりますか?
(kono ryouri wo junbi suru no ni dono kurai kakarimasu ka?)
3. Chuyến xe bus tiếp theo mất bao lâu để đến?
🔉 쭈옌 쎄 부잇 띠엡 테오 멋 바오 러우 데 덴?
🇰🇷 다음 버스는 언제 도착하나요?
🇬🇧 How long until the next bus arrives?
🇯🇵 次のバスはあとどのくらいで来ますか?
(tsugi no basu wa ato dono kurai de kimasu ka?)
하노이 호안끼엠 호수 근처, 분위기 좋은 카페에서 베트남 친구와 만나기로 했습니다.
햇살도 좋고, 커피 향도 좋고… 그런데 약속 시간이 지나도 친구가 보이지 않더라고요.
10분… 15분… 계속 기다리는데, 그 때 친구에게서 문자 한 통이 왔습니다:
"Em sắp đến rồi nhé!"
(나 곧 도착해~!)
하지만 저는 정확히 얼마나 걸리는지가 궁금했어요.
그래서 용기를 내어 이렇게 물었습니다:
“Mất bao lâu nữa em đến?”
🔉 멋 바오 러우 느어 엠 덴?
(더 얼마나 걸려?)
친구는 금세 답장을 보냈어요:
"Khoảng 5 phút nữa thôi!"
(한 5분이면 도착해!)
이 짧은 대화 덕분에 처음엔 낯설기만 했던 베트남어가
조금은 가깝게 느껴졌고, 자연스럽게 웃으며 기다릴 수 있었습니다.
그 이후로 저는 누군가를 기다리거나, 예상 시간을 물을 일이 생기면
꼭 이렇게 묻습니다:
“Mất bao lâu?” – 얼마나 걸려요?
아직 베트남어가 어색한 사람에게도
이 표현 하나만은 꼭 알려주고 싶어요.
“시간을 묻는 것은 대화의 시작”이니까요. 😊
1. Mất bao lâu?
🔉 멋 바오 러우
🇰🇷 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long does it take?
🇯🇵 どのくらいかかりますか?
(dono kurai kakarimasu ka?)
2. Mất bao lâu để đến khách sạn?
🔉 멋 바오 러우 데 덴 칵 산?
🇰🇷 호텔까지 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long to the hotel?
🇯🇵 ホテルまでどのくらいですか?
(hoteru made dono kurai desu ka?)
3. Đi bộ mất bao lâu?
🔉 디 보 멋 바오 러우
🇰🇷 걸어가면 얼마나 걸리나요?
🇬🇧 How long does it take on foot?
🇯🇵 歩いてどのくらいかかりますか?
(aruite dono kurai kakarimasu ka?)
4. Mất bao lâu để chuẩn bị món này?
🔉 멋 바오 러우 데 쭌 비 몬 나이?
🇰🇷 이 음식 준비하는 데 얼마나 걸리나요?
🇬🇧 How long to prepare this dish?
🇯🇵 この料理を準備するのにどのくらいかかりますか?
(kono ryouri wo junbi suru no ni dono kurai kakarimasu ka?)
5. Từ đây đến ga mất bao lâu?
🔉 뜨 다이 덴 가 멋 바오 러우?
🇰🇷 여기서 역까지 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long from here to the station?
🇯🇵 ここから駅までどのくらいかかりますか?
(koko kara eki made dono kurai kakarimasu ka?)
6. Chuyến bay mất bao lâu?
🔉 쭈옌 바이 멋 바오 러우
🇰🇷 비행시간은 얼마나 되나요?
🇬🇧 How long is the flight?
🇯🇵 飛行機の所要時間は?
(hikouki no shoyou jikan wa?)
7. Mất bao lâu để làm thủ tục?
🔉 멋 바오 러우 데 람 투 뚝?
🇰🇷 체크인/서류 절차는 얼마나 걸리나요?
🇬🇧 How long for the check-in process?
🇯🇵 手続きにはどのくらいかかりますか?
(tetsuzuki ni wa dono kurai kakarimasu ka?)
8. Đợi món mất bao lâu?
🔉 더이 몬 멋 바오 러우
🇰🇷 음식 기다리는 데 얼마나 걸리나요?
🇬🇧 How long is the wait for food?
🇯🇵 料理の待ち時間はどのくらい?
(ryouri no machi jikan wa dono kurai?)
9. Mất bao lâu để sửa?
🔉 멋 바오 러우 데 수어?
🇰🇷 수리하는 데 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long will the repair take?
🇯🇵 修理にはどのくらいかかりますか?
(shuuri ni wa dono kurai kakarimasu ka?)
10. Chờ ở đây mất bao lâu?
🔉 저 어 다이 멋 바오 러우
🇰🇷 여기서 기다리는 데 얼마나 걸려요?
🇬🇧 How long to wait here?
🇯🇵 ここで待つのにどのくらいかかりますか?
(koko de matsu no ni dono kurai kakarimasu ka?)
Q1. “Mất bao lâu?”는 어떤 상황에서 쓰나요?
🇻🇳 베트남어: Khi bạn muốn hỏi thời gian
🔉 끼 반 무언 허이 터이 지안
🇰🇷 어떤 일이 얼마나 오래 걸리는지 물을 때 사용해요.
🇬🇧 Use this when asking about time required.
🇯🇵 所要時間を聞きたいときに使います。
(shoyou jikan wo kikitai toki ni tsukaimasu)
Q2. 이 표현은 예의 바른가요?
🇻🇳 베트남어: Có, nhưng thêm “ạ” thì lịch sự hơn
🔉 꺼, 융 템 “아” 티 릭 스 흐언
🇰🇷 “ạ”를 붙이면 더 정중한 느낌을 줍니다.
🇬🇧 Yes, adding “ạ” makes it more polite.
🇯🇵 「ạ」をつけると丁寧な表現になります。
(“a” wo tsukeru to teinei na hyougen ni narimasu)
Q3. “bao lâu”와 “bao nhiêu” 차이는?
🇻🇳 베트남어: “bao lâu” là thời gian, “bao nhiêu” là số lượng
🔉 바오 러우 = 시간 / 바오 뉴 = 수량
🇰🇷 “bao lâu”는 시간, “bao nhiêu”는 수량이나 금액에 써요.
🇬🇧 “bao lâu” is for time, “bao nhiêu” is for amount.
🇯🇵 「bao lâu」は時間、「bao nhiêu」は数量です。
(jikan vs suuryou)
Q4. “Mất”의 정확한 뜻은?
🇻🇳 베트남어: Nghĩa là “tốn thời gian” hoặc “mất tiền”
🔉 응이아 라 똔 터이 지안 혹 멋 띠엔
🇰🇷 시간이나 비용이 소요된다는 뜻이에요.
🇬🇧 It means to take time or cost money.
🇯🇵 時間やお金がかかるという意味です。
(jikan ya okane ga kakaru)
Q5. 이 표현을 조금 더 부드럽게 말하려면?
🇻🇳 베트남어: Thêm “cho tôi hỏi” hoặc “nhé”
🔉 템 쪼 또이 허이 혹 녜
🇰🇷 “Cho tôi hỏi” (질문 하나 드릴게요), “nhé” (부드럽게)
🇬🇧 Add “Cho tôi hỏi” or “nhé” for softness.
🇯🇵 「質問ですが」や「〜ね」で柔らかい表現になります。
(shitsumon desu ga / ne)
Q6. “bao lâu”만 말해도 되나요?
🇻🇳 베트남어: Có thể, nhưng không rõ nghĩa
🔉 꺼 테, 융 콩 조 응이아
🇰🇷 “bao lâu?”만 말하면 애매하게 들릴 수 있어요.
🇬🇧 Just “bao lâu?” sounds incomplete.
🇯🇵 「bao lâu」だけでは意味が曖昧になります。
(aimai ni narimasu)
Q7. “Mất bao nhiêu thời gian?”도 써요?
🇻🇳 베트남어: Có, là cách nói đầy đủ hơn
🔉 꺼, 라 깍 노이 데이 두 헌
🇰🇷 네, 더 정중하고 완전한 표현이에요.
🇬🇧 Yes, it’s a more complete form.
🇯🇵 より丁寧で完全な言い方です。
(kanzen na iikata)
Q8. 베트남 사람들도 이 표현 자주 써요?
🇻🇳 베트남어: Vâng, trong nhiều tình huống hàng ngày
🔉 붕, 쫑 니에우 띤 흐엉 항 응아이
🇰🇷 네, 일상에서 시간 관련 대화에 자주 사용합니다.
🇬🇧 Yes, commonly used in everyday conversations.
🇯🇵 はい、日常会話でよく使われます。
(nichijou kaiwa de yoku tsukawaremasu)
Q9. “bao lâu rồi”는 무슨 뜻이에요?
🇻🇳 베트남어: Hỏi về thời gian đã trôi qua
🔉 허이 베 터이 지안 다 쪼이 꽈
🇰🇷 이미 얼마나 지났는지를 물을 때 써요.
🇬🇧 It means “how long has it been?”
🇯🇵 どのくらい経ちましたか?
(dono kurai tachimashita ka?)
Q10. 아이나 노인에게도 써도 되나요?
🇻🇳 베트남어: Có thể, nếu nói nhẹ nhàng
🔉 꺼 테, 네우 노이 녜 냐앙
🇰🇷 부드럽게 말하면 누구에게든 사용할 수 있어요.
🇬🇧 Yes, just speak gently.
🇯🇵 優しく話せば誰にでも使えます。
(yasashiku hanaseba dare ni demo tsukaemasu)
Mất
= 소요되다 / bao lâu
= 얼마나 오래 → 조합하면 "얼마나 걸려요?"
[베트남어 한 마디] 천천히 가 주세요 - Làm ơn đi chậm (0) | 2025.04.26 |
---|---|
[베트남어 한 마디] 오늘 뭐 먹을까 - Hôm nay ăn gì ? (0) | 2025.04.25 |
[베트남어 한 마디] 너무 예뻐요 ! - Đẹp quá ! (0) | 2025.04.23 |
[베트남어 한 마디] 빨리 가 주세요 - Làm ơn đi nhanh. (0) | 2025.04.21 |
[베트남어 한 마디] 오늘 날씨 어때요? → Hôm nay thời tiết thế nào? (0) | 2025.04.19 |
[베트남어 한 마디] 저에게 추천 좀 해주세요 – Gợi ý cho tôi nhé (0) | 2025.04.18 |
[베트남어 한 마디] 사진 좀 찍어 주시겠어요? – Chụp giúp tôi một tấm ảnh (0) | 2025.04.18 |
[베트남어 한 마디] 길을 잃었어요 – Tôi bị lạc (0) | 2025.04.17 |