때로는 수많은 말보다
👉 단 한 마디 “사랑해요”라는 표현이
모든 감정을 전하기도 하죠.
오늘은 베트남어로 사랑을 고백하거나 감정을 표현할 때 쓰는 말,
👉 Tôi yêu em (또이 이우 엠) 를 배워볼게요.
※ 이 표현은 감정의 깊이를 담은, 꽤 강한 표현이기 때문에 사용 타이밍도 중요합니다!
베트남어 | 한국어 | 영어 | 일본어 |
Tôi yêu bạn 또이 이우 반 |
나는 너를 사랑해요 | I love you | あなたを愛しています (anata o aishiteimasu) |
Tôi yêu em / anh 또이 이우 엠 / 아잉 |
사랑해요 (연인에게) | I love you | 君を愛してる / あなたを愛してる (kimi o aishiteru / anata o aishiteru) |
Tôi yêu Việt Nam 또이 이우 비엣 남 |
나는 베트남을 사랑해요 | I love Vietnam | ベトナムが大好き (betonamu ga daisuki) |
🧠 학습 포인트:
❌ Tôi yêu. | ✅ Tôi yêu bạn. / Tôi yêu em. / Tôi yêu món ăn này. |
👉 “누구를?” “무엇을?” 사랑하는지를 명확히 말해주는 것이 베트남어의 자연스러운 문장입니다.
🧠 참고 :
“Tôi yêu”는 표현 연습용으로는 좋지만,
실제 회화에서는 항상 대상어 (예: bạn, em, món này 등)를 붙여 사용하는 것이 자연스럽습니다.
✔️ 연인에게는 Tôi yêu em / anh
✔️ 친구에게는 Tôi yêu bạn
✔️ 나라나 가족에는 Tôi yêu Việt Nam / gia đình
“Tôi yêu”는 기본적으로 “나는 사랑한다”라는 뜻이지만,
💡 실제 회화에서는 "사랑하는 대상(사람, 나라, 물건 등)"이 꼭 필요합니다!
베트남 친구들과 조금씩 가까워질수록
“좋아해 – Tôi thích”에서 “사랑해 – Tôi yêu + 누구”로
감정의 깊이가 바뀌는 걸 느끼게 되더라고요.
한 번은 친구가 농담처럼
“Tôi yêu Hàn Quốc! (나는 한국을 사랑해요!)”
라고 외쳤을 때,
그 표정이 너무 진심 같아서 저도 웃으며
“Tôi yêu Việt Nam!”으로 받아쳤던 기억이 있어요.
그때 알게 됐어요.
‘사랑해요’는 단어 하나만으로는 완성되지 않지만,
누군가를, 무언가를 진심으로 좋아한다는 감정이 담길 때 가장 빛나는 표현이라는 것을요.
그 이후로 저도,
가족에게는 “Tôi yêu gia đình.”
친구에게는 “Tôi yêu bạn.”
내가 좋아하는 커피나 장소에는 “Tôi yêu cà phê sữa đá / nơi này.”
라고 구체적으로 사랑의 대상을 붙여서 표현하기 시작했습니다.
짧지만 진심이 담긴 “Tôi yêu + [대상]” 한 마디,
그게 마음을 전하는 가장 강력한 언어였어요.
👉 “Tôi yêu (또이 이우)”는 감정의 깊이를 드러내는 표현입니다.
연인 사이, 가족, 혹은 특별히 아끼는 존재에게 사용해 보세요.
👉 아니요! 가족, 친구, 애완동물, 나라, 삶 등 사랑하는 모든 것에 사용할 수 있어요.
👉 Tôi thích은 “좋아하다”,
Tôi yêu는 “사랑하다”로 감정의 깊이가 달라요.
→ 연인에게는 thích보다 yêu가 더 진중해요.
👉 “Tôi”는 또이, “yêu”는 이우.
또-이 (살짝 끊고) 이-우로 나누어 말하면 자연스럽습니다.
👉 Mình rất quý bạn. (난 너를 아주 아끼고 좋아해)
→ 좀 더 친근하고 덜 부담스럽게 말하고 싶을 때 사용해요.
👉 상대와의 관계 깊이에 따라 달라요.
처음에는 “Tôi thích bạn”으로 시작하고,
진심이 확신될 때 “Tôi yêu bạn”이 적절합니다.
👉 네, 요즘 젊은 베트남 사람들 사이에선 농담처럼
“Tôi yêu bạn~”을 귀엽게 말하기도 해요. 😄
👉 당연하죠!
Tôi yêu em suốt đời. → 평생 당신을 사랑해요.
결혼 맹세에서 자주 쓰이는 표현이에요.
👉 대부분 놀라지만 기분 좋게 받아들입니다.
외국인이 진심을 담아 표현하는 걸 아주 긍정적으로 봐요.
👉 아주 자주 쓰여요.
예: “Tôi yêu cậu lắm~ 💕” → 친구, 연인 모두 가능!
👉 Tôi rất thương bạn (난 널 진심으로 아껴)
→ 사랑과 배려가 섞인 부드러운 감정 표현이에요.
✔️ Tôi yêu em (또이 이우 엠) = 사랑해요
✔️ 감정의 깊이를 전할 수 있는 진중한 베트남어 표현
✔️ 연인뿐 아니라 가족, 친구, 나라, 삶에 모두 사용할 수 있음
✔️ “좋아해요 – Tôi thích”보다 더 깊은 감정 표현
✔️ “Tôi yêu em”, “Tôi yêu cuộc sống này” 등 다양한 응용 가능
✔️ 발음 팁: 또이 (잠깐 끊고) 이우로 나눠 말하면 좋아요!
💡 말하지 않으면 전해지지 않아요.
👉 오늘은 사랑하는 사람에게 살짝 말해보세요.
👉 “Tôi yêu bạn.” 😊
💬 지금까지 배운 표현들도 놓치지 마세요!
베트남어 회화의 기초 감각을 빠르게 만들어줄 필수 표현들입니다.
👉 좋아요 / 마음에 들어요 – Tôi thích
👉 천만에요 / 괜찮습니다 – Không có gì
👉 죄송합니다 – Xin lỗi
[베트남의 한 마디] 계산해 주세요 - Tính tiền giúp tôi (0) | 2025.04.14 |
---|---|
[베트남어 한 마디] 정말 멋져요 – Tuyệt vời! (0) | 2025.04.14 |
[베트남어 한 마디] 화장실 어디예요? – Nhà vệ sinh ở đâu? (0) | 2025.04.13 |
[베트남어 한 마디] 오늘 뭐 먹을까? – Hôm nay ăn gì? (0) | 2025.04.13 |
[오늘의 베트남어 한 마디] 좋아요 / 마음에 들어요 – Tôi thích (0) | 2025.04.11 |
[오늘의 베트남어 한 마디] 천만에요 / 괜찮습니다 – Không có gì (0) | 2025.04.11 |
[오늘의 베트남어 한 마디] 죄송합니다 – Xin lỗi (0) | 2025.04.09 |
[오늘의 베트남어 한 마디] 정말 맛있어요 – Ngon lắm! (0) | 2025.04.08 |