상세 컨텐츠

본문 제목

[오늘의 베트남어 한 마디] 사랑해요 – Tôi yêu em

베트남어

by 지식 페이지 2025. 4. 11. 23:01

본문

 

 

[ 목차 ]

 

 

[오늘의 베트남어 한 마디] 사랑해요 – Tôi yêu em

 

 

 

1. 마음을 전하는 단 하나의 말

때로는 수많은 말보다
👉 단 한 마디 “사랑해요”라는 표현이
모든 감정을 전하기도 하죠.

오늘은 베트남어로 사랑을 고백하거나 감정을 표현할 때 쓰는 말,
👉 Tôi yêu em  (또이 이우 엠) 를 배워볼게요.
※ 이 표현은 감정의 깊이를 담은, 꽤 강한 표현이기 때문에 사용 타이밍도 중요합니다!


 

 

 

 

2. 오늘의 표현 한 마디

베트남어 한국어 영어 일본어
Tôi yêu bạn
또이 이우 반
나는 너를 사랑해요 I love you あなたを愛しています
(anata o aishiteimasu)
Tôi yêu em / anh
또이 이우 엠 / 아잉
사랑해요 (연인에게) I love you 君を愛してる / あなたを愛してる
(kimi o aishiteru / anata o aishiteru)
Tôi yêu Việt Nam
또이 이우 비엣 남
나는 베트남을 사랑해요 I love Vietnam ベトナムが大好き
(betonamu ga daisuki)

 

🧠 학습 포인트:

잘못된 예자연스러운 예

 

❌ Tôi yêu. ✅ Tôi yêu bạn. / Tôi yêu em. / Tôi yêu món ăn này.

👉 “누구를?” “무엇을?” 사랑하는지를 명확히 말해주는 것이 베트남어의 자연스러운 문장입니다.

 

🧠 참고 :
“Tôi yêu”는 표현 연습용으로는 좋지만,
실제 회화에서는 항상 대상어 (예: bạn, em, món này 등)를 붙여 사용하는 것이 자연스럽습니다.
✔️ 연인에게는 Tôi yêu em / anh
✔️ 친구에게는 Tôi yêu bạn
✔️ 나라나 가족에는 Tôi yêu Việt Nam / gia đình

 

Tôi yêu”는 기본적으로 “나는 사랑한다”라는 뜻이지만,
💡 실제 회화에서는 "사랑하는 대상(사람, 나라, 물건 등)"이 꼭 필요합니다!


 

 

 

 

3. 대표 예문 3가지

  1. Tôi yêu bạn. (또이 이우 반)
    → 나는 당신을 사랑해요.
    → I love you.
    → あなたを愛してる。 (anata o aishiteru)
  2. Tôi yêu em rất nhiều. (또이 이우 엠 젯 니에우)
    → 정말 많이 사랑해.
    → I love you very much.
    → とても愛してる。 (totemo aishiteru)
  3. Tôi yêu gia đình tôi. (또이 이우 자 딩 또이)
    → 나는 내 가족을 사랑해요.
    → I love my family.
    → 家族を愛しています。 (kazoku o aishiteimasu)

 

 

 

 

4. 실생활 경험에서 배운 것

베트남 친구들과 조금씩 가까워질수록
“좋아해 – Tôi thích”에서 “사랑해 – Tôi yêu + 누구”로
감정의 깊이가 바뀌는 걸 느끼게 되더라고요.

 

한 번은 친구가 농담처럼
Tôi yêu Hàn Quốc! (나는 한국을 사랑해요!)”
라고 외쳤을 때,
그 표정이 너무 진심 같아서 저도 웃으며
Tôi yêu Việt Nam!”으로 받아쳤던 기억이 있어요.

 

그때 알게 됐어요.
‘사랑해요’는 단어 하나만으로는 완성되지 않지만,
누군가를, 무언가를 진심으로 좋아한다는 감정이 담길 때 가장 빛나는 표현이라는 것
을요.

 

그 이후로 저도,
가족에게는 “Tôi yêu gia đình.”
친구에게는 “Tôi yêu bạn.”
내가 좋아하는 커피나 장소에는 “Tôi yêu cà phê sữa đá / nơi này.”
라고 구체적으로 사랑의 대상을 붙여서 표현하기 시작했습니다.

 

짧지만 진심이 담긴 “Tôi yêu + [대상]” 한 마디,
그게 마음을 전하는 가장 강력한 언어였어요.


 

 

 

5. 실전 사용 팁 ①~⑩

👉 “Tôi yêu (또이 이우)”는 감정의 깊이를 드러내는 표현입니다.
연인 사이, 가족, 혹은 특별히 아끼는 존재에게 사용해 보세요.


① 연인에게 진심 고백할 때

  • 베트남어: Tôi yêu em.
  • 발음: 또이 이우 엠
  • 영어: I love you.
  • 일본어: 愛してるよ。(aishiteru yo)

② 가족에게 따뜻하게 표현할 때

  • 베트남어: Tôi yêu bố mẹ.
  • 발음: 또이 이우 보 메
  • 영어: I love my parents.
  • 일본어: 両親を愛しています。(ryoushin o aishiteimasu)

③ 반려동물을 사랑할 때

  • 베트남어: Tôi yêu con chó của tôi.
  • 발음: 또이 이우 껀 쪼 꾸어 또이
  • 영어: I love my dog.
  • 일본어: 私の犬が大好きです。(watashi no inu ga daisuki desu)

④ 고백할 때 자연스럽게

  • 베트남어: Từ lâu rồi, tôi đã yêu bạn.
  • 발음: 뜨 러우 조이, 또이 다 이우 반
  • 영어: I’ve loved you for a long time.
  • 일본어: ずっと前から好きでした。(zutto mae kara suki deshita)

⑤ 애정 표현을 강조하고 싶을 때

  • 베트남어: Tôi yêu bạn rất nhiều!
  • 발음: 또이 이우 반 젯 니에우
  • 영어: I love you so much!
  • 일본어: あなたのことが本当に大好き!(anata no koto ga hontou ni daisuki!)

⑥ 고마움과 함께 표현할 때

  • 베트남어: Cảm ơn vì tất cả, tôi yêu bạn.
  • 발음: 깜 언 비 떳 꺼, 또이 이우 반
  • 영어: Thank you for everything, I love you.
  • 일본어: すべてに感謝してる、愛してる。(subete ni kansha shiteru, aishiteru)

⑦ SNS에 애정 표현할 때

  • 베트남어: Tôi yêu cuộc sống này!
  • 발음: 또이 이우 꾸옥 솜 나이
  • 영어: I love this life!
  • 일본어: この人生が好き!(kono jinsei ga suki!)

⑧ 나라나 문화를 향한 사랑 표현

  • 베트남어: Tôi yêu Việt Nam!
  • 발음: 또이 이우 비엣 남
  • 영어: I love Vietnam!
  • 일본어: ベトナムが大好き!(betonamu ga daisuki!)

⑨ 친구에게 우정의 감정 표현

  • 베트남어: Tôi yêu tình bạn của chúng ta.
  • 발음: 또이 이우 띤 반 꾸어 쭝 따
  • 영어: I love our friendship.
  • 일본어: 私たちの友情が大好き!(watashitachi no yuujou ga daisuki!)

⑩ 자기를 사랑하는 긍정 표현

  • 베트남어: Tôi yêu chính mình.
  • 발음: 또이 이우 징 민
  • 영어: I love myself.
  • 일본어: 自分を愛しています。(jibun o aishiteimasu)

 

 

 

🙋 자주 묻는 질문 FAQ ①~⑩

 

Q1. “Tôi yêu”는 꼭 연인에게만 써야 하나요?

👉 아니요! 가족, 친구, 애완동물, 나라, 삶 등 사랑하는 모든 것에 사용할 수 있어요.


Q2. “좋아해요”와 어떻게 달라요?

👉 Tôi thích은 “좋아하다”,
Tôi yêu는 “사랑하다”로 감정의 깊이가 달라요.
→ 연인에게는 thích보다 yêu가 더 진중해요.


Q3. 발음이 어색해요, 팁 있나요?

👉 “Tôi”는 또이, “yêu”는 이우.
또-이 (살짝 끊고) 이-우로 나누어 말하면 자연스럽습니다.


Q4. “사랑해요”보다 부드럽게 표현하고 싶어요.

👉 Mình rất quý bạn. (난 너를 아주 아끼고 좋아해)
→ 좀 더 친근하고 덜 부담스럽게 말하고 싶을 때 사용해요.


Q5. 고백할 때 바로 써도 되나요?

👉 상대와의 관계 깊이에 따라 달라요.
처음에는 “Tôi thích bạn”으로 시작하고,
진심이 확신될 때 “Tôi yêu bạn”이 적절합니다.


Q6. 친구에게 “I love you”처럼 농담식으로 써도 되나요?

👉 네, 요즘 젊은 베트남 사람들 사이에선 농담처럼
“Tôi yêu bạn~”을 귀엽게 말하기도 해요. 😄


Q7. 결혼식에서 사용해도 되나요?

👉 당연하죠!
Tôi yêu em suốt đời. → 평생 당신을 사랑해요.
결혼 맹세에서 자주 쓰이는 표현이에요.


Q8. 이 표현을 듣는 베트남 사람들의 반응은 어떤가요?

👉 대부분 놀라지만 기분 좋게 받아들입니다.
외국인이 진심을 담아 표현하는 걸 아주 긍정적으로 봐요.


Q9. 문자나 SNS에서도 사용 가능한가요?

👉 아주 자주 쓰여요.
예: “Tôi yêu cậu lắm~ 💕” → 친구, 연인 모두 가능!


Q10. 비슷한 표현이 또 있나요?

👉 Tôi rất thương bạn (난 널 진심으로 아껴)
→ 사랑과 배려가 섞인 부드러운 감정 표현이에요.


 

 

 

📝 오늘의 정리

✔️ Tôi yêu em (또이 이우 엠) = 사랑해요
✔️ 감정의 깊이를 전할 수 있는 진중한 베트남어 표현
✔️ 연인뿐 아니라 가족, 친구, 나라, 삶에 모두 사용할 수 있음
✔️ “좋아해요 – Tôi thích”보다 더 깊은 감정 표현
✔️ “Tôi yêu em”, “Tôi yêu cuộc sống này” 등 다양한 응용 가능
✔️ 발음 팁: 또이 (잠깐 끊고) 이우로 나눠 말하면 좋아요!

💡 말하지 않으면 전해지지 않아요.
👉 오늘은 사랑하는 사람에게 살짝 말해보세요.
👉 “Tôi yêu bạn.” 😊

 

 

 

 

💬 지금까지 배운 표현들도 놓치지 마세요!
베트남어 회화의 기초 감각을 빠르게 만들어줄 필수 표현들입니다.

 

 👉 좋아요 / 마음에 들어요 – Tôi thích
 👉 천만에요 / 괜찮습니다 – Không có gì
 👉 죄송합니다 – Xin lỗi

관련글 더보기