베트남 여행 중 식당이나 카페에서 가장 많이 하게 되는 말, 바로 “계산해 주세요”입니다.
현지에서는 영어보다 베트남어로 말하면 훨씬 예의 있고 친절한 인상을 줄 수 있어요.
오늘은 식사 후 계산할 때 쓸 수 있는 베트남어 표현 👉 Tính tiền giúp tôi! 를 배워볼게요.
베트남어 | 한국어 | 영어 | 일본어 |
Tính tiền giúp tôi 띵 띠엔 줍 또이 |
계산해 주세요 | Please bring the bill | お会計お願いします (okaikei onegaishimasu) |
1. Tính tiền giúp tôi! (띵 띠엔 줍 또이)
💬 계산해 주세요
🇬🇧 Please bring the bill.
🇯🇵 お会計お願いします (okaikei onegaishimasu)
2. Làm ơn tính tiền nhé! (람 언 띵 띠엔 녜)
💬 부탁드릴게요, 계산해 주세요.
🇬🇧 Could you please bring the check?
🇯🇵 お会計をお願いします (okaikei wo onegaishimasu)
3. Tôi muốn thanh toán. (또이 무언 탄 또안)
💬 계산하고 싶어요.
🇬🇧 I’d like to pay.
🇯🇵 支払いをしたいです (shiharai wo shitai desu)
처음 베트남 하노이에서 쌀국수를 먹고 계산하려고 했을 때, 습관처럼 "Check please!"라고 했더니 직원이 잠깐 멈칫하더라고요. 그 후, 현지인 친구에게 배운 표현 "Tính tiền giúp tôi!"를 사용해보았는데, 그 순간 직원이 환하게 웃으며 고개를 끄덕였어요
그 경험 이후로, 저는 식당이나 카페에서는 꼭 베트남어로 계산을 요청하게 되었고, 그 한마디로 현지에서의 분위기가 훨씬 부드러워졌습니다. 😊
1. Tính tiền giúp tôi.
🔉 띵 띠엔 줍 또이
🇰🇷 계산해 주세요
🇬🇧 Please bring the bill
🇯🇵 お会計お願いします (okaikei onegaishimasu)
2. Làm ơn tính tiền.
🔉 람 언 띵 띠엔
🇰🇷 계산 부탁드려요
🇬🇧 Could you calculate, please?
🇯🇵 お会計をお願いします (okaikei wo onegaishimasu)
3. Cho tôi hóa đơn.
🔉 쪼 또이 화 드언
🇰🇷 영수증 주세요
🇬🇧 Give me the receipt
🇯🇵 領収書をください (ryoushuusho wo kudasai)
4. Thanh toán giúp tôi.
🔉 탄 또안 줍 또이
🇰🇷 결제 부탁해요
🇬🇧 Help me pay
🇯🇵 お支払いをお願いします (oshiharai wo onegaishimasu)
5. Tôi muốn trả tiền.
🔉 또이 무언 짜 띠엔
🇰🇷 계산하고 싶어요
🇬🇧 I want to pay
🇯🇵 支払いしたいです (shiharai shitai desu)
6. Tôi trả bằng tiền mặt.
🔉 또이 짜 방 띠엔 맛
🇰🇷 현금으로 계산할게요
🇬🇧 I will pay in cash
🇯🇵 現金で払います (genkin de haraimasu)
7. Có thể trả bằng thẻ không?
🔉 꺼 테 짜 방 테 콩?
🇰🇷 카드로 계산 가능해요?
🇬🇧 Can I pay by card?
🇯🇵 カードで払えますか?(kaado de haraemasu ka?)
8. Chia ra nhé!
🔉 찌아 라 녜!
🇰🇷 각자 계산해요!
🇬🇧 Let’s split the bill
🇯🇵 割り勘にしましょう (warikan ni shimashou)
9. Đây là tiền thừa.
🔉 다이 라 띠엔 투어
🇰🇷 이건 거스름돈이에요
🇬🇧 This is the change
🇯🇵 お釣りです (otsuri desu)
10. Giữ lại tiền thừa nhé!
🔉 즈 라이 띠엔 투어 녜!
🇰🇷 거스름돈은 가지세요 (팁)
🇬🇧 Keep the change
🇯🇵 お釣りは取っておいてください (otsuri wa totte oite kudasai)
Q1. "Tính tiền giúp tôi"는 어떤 상황에서 쓰나요?
👉 식당, 카페, 음식점, 길거리 노점 등 모든 결제 상황에서 사용 가능해요.
Q2. "Thanh toán"과의 차이는?
👉 비슷하지만 “Tính tiền”은 대화용, “Thanh toán”은 조금 더 포멀해요.
Q3. 발음이 어려운 경우 대체 표현은?
👉 “Làm ơn tính tiền” (람 언 띵 띠엔)을 추천합니다.
Q4. “Giúp tôi”는 꼭 붙여야 하나요?
👉 생략해도 되지만, 붙이면 더 정중한 느낌이에요.
Q5. 영어로 말해도 되나요?
👉 대도시에서는 어느 정도 통하지만, 베트남어를 쓰면 반응이 훨씬 좋아요.
Q6. 계산 요청 시 손짓만 해도 되나요?
👉 가능하지만, 말로 표현하면 더 예의바르고 좋습니다.
Q7. 현지에서는 언제쯤 계산을 요청하나요?
👉 대부분 다 먹은 후 테이블에서 요청하는 문화입니다.
Q8. 돈을 직접 주며 말해도 되나요?
👉 네, 자연스럽고 실용적인 방식입니다.
Q9. 카드 결제가 가능한 곳이 많은가요?
👉 대도시는 대부분 가능하지만, 시골은 현금만 가능할 수 있어요.
Q10. 계산 표현으로 예의 있게 들리려면?
👉 “Làm ơn”을 앞에 붙이면 더 공손하게 들립니다.
[베트남어 한 마디] 사진 좀 찍어 주시겠어요? – Chụp giúp tôi một tấm ảnh (0) | 2025.04.18 |
---|---|
[베트남어 한 마디] 길을 잃었어요 – Tôi bị lạc (0) | 2025.04.17 |
[베트남어 한 마디] 저는 한국 사람이에요 – Tôi là người Hàn Quốc (0) | 2025.04.15 |
[베트남어 한 마디] 제 이름은 ~입니다 – Tôi tên là … (0) | 2025.04.14 |
[베트남어 한 마디] 정말 멋져요 – Tuyệt vời! (0) | 2025.04.14 |
[베트남어 한 마디] 화장실 어디예요? – Nhà vệ sinh ở đâu? (0) | 2025.04.13 |
[베트남어 한 마디] 오늘 뭐 먹을까? – Hôm nay ăn gì? (0) | 2025.04.13 |
[오늘의 베트남어 한 마디] 사랑해요 – Tôi yêu em (0) | 2025.04.11 |