상세 컨텐츠

본문 제목

[베트남어 한 마디] 길을 잃었어요 – Tôi bị lạc

베트남어

by 지식 페이지 2025. 4. 17. 19:00

본문

[베트남어 한 마디] 길을 잃었어요 – Tôi bị lạc

 

📚 목차

  1. 오늘의 표현 소개
  2. ✦ 대표 예문 3가지
  3. 실생활 경험에서 배운 것
  4. ✦ 실전에서 이렇게 써보세요 (10가지)
  5. ☞ 자주 묻는 질문 FAQ ①~⑩
  6. ✍ 오늘의 정리
  7. ↺ 이전 표현 복습하기

 

[베트남어 한 마디] 길을 잃었어요 – Tôi bị lạc 2

 

📘 [오늘의 베트남어 한 마디]

길을 잃었어요 – Tôi bị lạc

🔉 발음: 또이 비 락
🇬🇧 I’m lost
🇯🇵 道に迷いました (michi ni mayoimashita)

 

 

✦ 대표 예문 3가지

1. Tôi bị lạc.
🔉 또이 비 락
🇰🇷 저 길을 잃었어요
🇬🇧 I’m lost
🇯🇵 道に迷いました
(michi ni mayoimashita)

 

2. Tôi không biết mình đang ở đâu.
🔉 또이 콩 비엣 민 당 어 다우
🇰🇷 저 지금 어디 있는지 모르겠어요
🇬🇧 I don’t know where I am
🇯🇵 自分がどこにいるのかわかりません
(jibun ga doko ni iru no ka wakarimasen)

 

3. Bạn có thể chỉ đường giúp tôi không?
🔉 반 꺼 테 찌 즈엉 줍 또이 콩?
🇰🇷 길 좀 알려주시겠어요?
🇬🇧 Could you show me the way?
🇯🇵 道を教えてもらえますか?
(michi wo oshiete moraemasu ka?)

 

3. 실생활 경험에서 배운 것

하노이 구시가지에서 혼자 산책을 하다가 구글 지도도 먹통이 되고, 길도 낯설고… 순간 당황했던 기억이 있어요.
주변 상점에서 일하던 청년에게 조심스럽게 “Tôi bị lạc…”이라고 말했더니, 정말 친절하게 다시 방향을 알려주고 근처까지데려다줬답니다.

그때 느꼈어요. 베트남어 한마디의 힘을요. 말을 잘하지 못해도, 정중하고 진심 어린 태도는 충분히 통했습니다.

그 이후로는 혼자 돌아다닐 때 꼭 외워두는 표현이 되었고, 베트남 사람들에게 길을 묻는 게 더 이상 무섭지 않게 되었어요.
“Tôi bị lạc” – 나 길을 잃었어요! 이 한 문장은 저를 안전하게 도와주는 마법 같은 표현입니다.

 

 

✦ 실전에서 이렇게 써보세요 (10가지)

1. Tôi bị lạc.
🔉 또이 비 락
🇰🇷 길을 잃었어요
🇬🇧 I’m lost
🇯🇵 道に迷いました
(michi ni mayoimashita)

 

2. Tôi không biết đường về khách sạn.
🔉 또이 콩 비엣 즈엉 베 칵싼
🇰🇷 호텔로 가는 길을 모르겠어요
🇬🇧 I don’t know the way back to my hotel
🇯🇵 ホテルへの道がわかりません
(hoteru e no michi ga wakarimasen)

 

3. Bạn có thể chỉ đường giúp tôi không?
🔉 반 꺼 테 찌 즈엉 줍 또이 콩
🇰🇷 길 좀 알려주시겠어요?
🇬🇧 Could you show me the way?
🇯🇵 道を教えてもらえますか?
(michi wo oshiete moraemasu ka?)

 

4. Tôi đang ở đâu vậy?
🔉 또이 당 어 다우 바잇
🇰🇷 저 여기 어디에 있는 건가요?
🇬🇧 Where exactly am I now?
🇯🇵 ここはどこですか?
(koko wa doko desu ka?)

 

5. Làm ơn chỉ đường đến bến xe buýt.
🔉 람 언 찌 즈엉 덴 벤 쎄 부잇
🇰🇷 버스 정류장 가는 길 알려주세요
🇬🇧 Please show me the way to the bus stop
🇯🇵 バス停までの道を教えてください
(basutei made no michi wo oshiete kudasai)

 

6. Tôi cần giúp đỡ.
🔉 또이 건 줍 더
🇰🇷 도움이 필요해요
🇬🇧 I need help
🇯🇵 助けが必要です
(tasuke ga hitsuyou desu)

 

7. Tôi bị lạc nhóm của mình.
🔉 또이 비 락 념 꾸아 민
🇰🇷 제 일행을 잃어버렸어요
🇬🇧 I lost my group
🇯🇵 グループとはぐれました
(guruupu to haguremashita)

 

8. Có bản đồ không?
🔉 꺼 반 도 콩?
🇰🇷 지도 있나요?
🇬🇧 Do you have a map?
🇯🇵 地図はありますか?
(chizu wa arimasu ka?)

 

9. Tôi không có tín hiệu mạng.

🔉 또이 콩 꺼 띤 히에우 망
🇰🇷 인터넷 신호가 없어요
🇬🇧 I have no signal
🇯🇵 ネットがつながりません
(netto ga tsunagarimasen)

 

10. Xin chỉ cho tôi cách quay lại khách sạn.
🔉 씬 찌 쪼 또이 깍 꾸아이 라이 칵싼
🇰🇷 호텔로 돌아가는 방법 좀 알려주세요
🇬🇧 Please show me how to get back to the hotel
🇯🇵 ホテルへ戻る方法を教えてください
(hoteru e modoru houhou wo oshiete kudasai)

 

 

☞ 자주 묻는 질문 FAQ ①~⑩

Q1. “Tôi bị lạc”는 어떤 상황에서 쓰나요?
🇻🇳 베트남어: Khi bạn không biết đường đi nữa.
🔉 키 반 콩 비엣 즈엉 디 느어
🇰🇷 길을 모르겠을 때 사용합니다.
🇬🇧 Use it when you're lost.
🇯🇵 道に迷った時に使います
(michi ni mayotta toki ni tsukaimasu)

 

Q2. “bị lạc”만 말해도 통하나요?
🇻🇳 베트남어: Có, nhưng nên nói đầy đủ để 더 정중해요.
🔉 꺼, 융 넌 노이 데이 두 데이 더 쯩중 해요
🇰🇷 “bị lạc”만으로도 뜻은 통하지만, “Tôi bị lạc”가 더 공손해요.
🇬🇧 “bị lạc” works, but “Tôi bị lạc” is more polite.
🇯🇵 “bị lạc”でも通じますが、“Tôi bị lạc”の方が丁寧です
(no hou ga teinei desu)

 

Q3. “Tôi lạc đường rồi”는 같은 뜻인가요?
🇻🇳 베트남어: Đúng rồi! 같이 씁니다.
🔉 둥 조이! 같이 씁니다
🇰🇷 맞아요. 같은 표현으로 자주 쓰입니다.
🇬🇧 Yes, it has the same meaning.
🇯🇵 はい、同じ意味です
(onaji imi desu)

 

Q4. 길을 몰라 당황했을 때 사용할 수 있나요?
🇻🇳 베트남어: Hoàn toàn được!
🔉 호안 또안 드억
🇰🇷 네, 놀라거나 당황했을 때 써도 좋아요.
🇬🇧 Yes, especially in panic situations.
🇯🇵 驚いた時にも使えます
(odoroita toki ni mo tsukaemasu)

 

Q5. 이 표현은 아이들도 사용하나요?
🇻🇳 베트남어: Có, rất đơn giản mà.
🔉 꺼, 젯 돈 자안 마
🇰🇷 네, 어린이도 쉽게 사용할 수 있어요.
🇬🇧 Yes, even kids can use it.
🇯🇵 はい、子どもも使えます
(kodomo mo tsukaemasu)

 

Q6. 지도를 보여달라고 하고 싶어요.
🇻🇳 베트남어: Làm ơn cho tôi xem bản đồ.
🔉 람 언 쪼 또이 쎔 반 도
🇰🇷 지도 좀 보여주세요.
🇬🇧 Please show me the map.
🇯🇵 地図を見せてください
(chizu wo misete kudasai)

 

Q7. 경찰에게 도움을 요청할 때 쓸 수 있나요?
🇻🇳 베트남어: Dùng được, và rất hiệu quả.
🔉 융 드억, 바 젯 히에우 꽈
🇰🇷 네, 경찰에게도 쓸 수 있고 효과적입니다.
🇬🇧 Yes, very effective with police.
🇯🇵 はい、警察にも使えます
(keisatsu ni mo tsukaemasu)

 

Q8. 발음을 정확히 못하면 못 알아듣나요?
🇻🇳 베트남어: Phát âm gần đúng이면 충분해요.
🔉 팟 엄 근 둥 이면 쭝분 해요
🇰🇷 비슷하게만 발음해도 이해해 줍니다.
🇬🇧 Approximate pronunciation is enough.
🇯🇵 だいたいの発音でも伝わります
(daitai no hatsuon demo tsutawarimasu)

 

Q9. 너무 무섭고 당황스러워요. 어떻게 침착할까요?
🇻🇳 베트남어: Hít thở sâu, và nói chậm.
🔉 힛 터 써우, 바 노이 짬
🇰🇷 깊게 숨 쉬고 천천히 말해보세요.
🇬🇧 Take a deep breath and speak slowly.
🇯🇵 深呼吸して、ゆっくり話しましょう
(shinkokyuu shite, yukkuri hanashimashou)

 

Q10. “저 길 잃었어요” 표현 외에 더 쓸 수 있는 말이 있나요?
🇻🇳 베트남어: Tôi không biết đường, hoặc Tôi cần giúp đỡ.
🔉 또이 콩 비엣 즈엉, 혹은 또이 건 줍 더
🇰🇷 “저 길 몰라요”, “도움이 필요해요” 등도 같이 쓰면 좋아요.
🇬🇧 “I don’t know the way”, “I need help” are also good.
🇯🇵 「道がわかりません」「助けてください」なども便利です
(michi ga wakarimasen, tasukete kudasai nado mo benri desu)

 

✍ 오늘의 정리

  • Tôi bị lạc는 베트남어로 “길을 잃었어요”를 뜻하는 중요한 생존 표현입니다.
  • 혼자 여행하거나 로컬 지역을 걷다 길을 잃었을 때 유용하게 쓸 수 있어요.
  • 정중한 말투와 함께 사용하면, 현지인들이 더 잘 도와줍니다.
  • 관련 표현으로 “저 여기 어디예요?”, “도와주세요”, “길 좀 알려주세요” 등을 함께 익혀두면 좋아요.
  • 발음이 어렵더라도 진심 어린 태도가 통하는 베트남 문화에서, 이 표현은 안전한 여행을 위한 필수 문장입니다.

 

 

 

관련글 더보기